En el lenguaje hablado, es frecuente oír a alguien hablar de sus cualidades utilizando la expresión "de par", que resulta, cuando menos, ampulosa o farragosa. También puede encontrarse escrita de forma diferente en algunas cartas de presentación: a veces leemos el detestable "de part" utilizado como sinónimo de "en raison de" o "du fait de"...
Si es fácil y asequible revise su CV o carta de presentación Antes de presentárselo a un posible empleador, al hablar sólo tendrá que corregirse si tropieza con alguna expresión. Y si pensabas que hablar te protegería de las faltas de ortografía, recuerda que, sin siquiera escribir, puedes cometer errores que harán dudar a tu entrevistador de tu dominio de la lengua francesa.
¿Cuál es la ortografía correcta, de part o de par? ¿Cómo se escribe correctamente? ¿Es siquiera correcta la expresión? Sigue leyendo si quieres experiencia en una entrevista de trabajo sin cometer errores en la forma de presentarse.
Cuándo utilizar de ?
Deletreado así, "de part" se utiliza en "de part et d'autre" y "de part en part" o "part" se refiere a una parte, como en "de toute part" o "de part en part". También se utiliza en la expresión "être de part", donde se refiere a la parte de un negocio que pertenece al participante, es decir, la participación.
Por lo tanto, en sentido estricto, no podemos escribir de + sustantivo.
¿De part o de par? Uso
La expresión de par parece ser una frase preposicional o preposicional (una preposición formada por un grupo de palabras). No es el resultado del uso conjunto de las preposiciones de de y de parsino que se deriva de la expresión de la part de como indica la Academia Francesa y rara vez se utiliza, salvo en casos específicos: del Rey y de par le monde.

Del Rey
Cuando el rey ordena, debe entenderse que es de sa part viene pedido y formulario de par no es más que una alteración de la expresión de la part.
En resumen, ya no tiene mucho sentido utilizar esta expresión.
Mis cualidades, mi experiencia...
El uso de de par parece ser un error común del que sólo se percatan los mejores correctores. Si tiene alguna duda, pruebe a decir o escribir: "Par mes qualités ou par mes expériences..." y comprenderá que el "de" sobra. El uso de par corresponde al deseo de expresar el medio, la manera o el instrumento que te permitió adquirir una cualidad determinada, de designar el camino que tomaste. Tal vez por eso se encuentra en la expresión consagrada de par le mondeuna excepción señalada por la Académie.
¿Cuáles son las alternativas a de par ?
Si desea utilizar de Para referirse al origen de una cualidad, basta con reformular el argumento utilizando otras preposiciones: en raison de, o du fait de.
Du fait de mon passage chez... En raison de mon expérience chez... Las expresiones son correctas, pero pueden parecer torpes.
Para ser positivo, concéntrate en grâce à para que todo sea sencillo y eficaz.
Por último, no dude en ser aún más específico: En travaillant chez Untel, j’ai appris à faire ceci, puis cela. Tus argumentos serán más eficaces y evitarás una combinación de mal gusto y torpeza.