Beschrijving
Wat moet ik doen als iemand naar mijn CV in het Engels vraagt?
In verschillende situaties, met name wanneer u naar een baan in het buitenland solliciteert of in een Frans bedrijf waar Engels overheerst, kan u gevraagd worden om uw CV in het Engels op te stellen. In dergelijke gevallen hebt u twee opties: uw CV zelf in het Engels schrijven of gebruikmaken van de diensten van een online vertaler. Tenzij u perfect tweetalig bent en het Engels uitstekend beheerst, is het echter sterk aan te raden om deze taak aan een gerenommeerde professionele Engelse CV-vertaler toe te vertrouwen om ervoor te zorgen dat uw carrièregeschiedenis perfect wordt samengevat.
Dit is vooral cruciaal als uw CV taalcertificaten zoals uw TOEIC-testscore bevat.
Voorzichtigheid is geboden bij gratis vertaaltools zoals Systran, omdat de vertaling te letterlijk kan zijn. Het is belangrijk dat u zich bewust bent van de subtiliteiten en valkuilen van geassisteerde vertalingen. Als uw beheersing van het Engels niet perfect is en u "klinkt als een Spaanse koe", dan zal uw lezer niet alleen concluderen dat u een buitenlander bent, maar ook dat u de woordenschat mist die nodig is voor een professionele vertaling. Ze zullen snel concluderen dat u geen gebruik hebt gemaakt van de diensten van een moedertaalspreker die vertaaldiensten aanbiedt. Om het goed te doen en een effectieve vertaling te produceren, is het essentieel om in het VK of de VS gewoond te hebben. Diploma's, certificaten of een goed woordenboek zijn niet genoeg. Vertrouwen op modellen of een eenvoudige reis naar Australië is ook geen garantie voor de kwaliteit van de vertaling.
Het is ook essentieel om de grammatica en spelling te controleren voordat u uw CV indient.
Waarom CVsansfaute gebruiken voor uw Engelse CV?
De kunst van het vertalen is een vak apart. Vertalers hebben vaak specialiteiten waardoor ze kunnen uitblinken in hun vakgebied. CV vertaling is een goed voorbeeld: zelfs met een uitstekend niveau Engels is het moeilijk om hun expertise te evenaren. Daarom werkt CVsansfaute met gekwalificeerde professionele vertalers om documenten, websites en audio- en video-inhoud te vertalen. Dankzij hun opleiding kunnen ze de betekenis van woorden en zinnen perfect begrijpen en weergeven.
Wat betreft de keuze tussen Brits Engels en Amerikaans Engels om uw CV te vertalen, hangt het af van de situatie. Als u reageert op een baanaanbieding in de Verenigde Staten, dan verdient het de voorkeur om Amerikaans Engels te gebruiken. Aan de andere kant, als u solliciteert naar een baan in het Verenigd Koninkrijk of een ander Engelssprekend land, is Brits Engels meer geschikt. Als u zich richt op banen in meerdere landen, is Standaard Engels, een mengeling van de twee varianten, de beste optie.
Hoe werkt een CV vertalen naar het Engels?
Zo werkt CVsansfaute:
- Wij hebben de meest recente versie van uw CV in het Frans nodig.
- Tijdens een telefonisch interview van 30 minuten verzamelen we informatie over u om uw profiel en uw project te definiëren.
- Wij kunnen uw CV vertalen in standaard, Brits of Amerikaans Engels, afhankelijk van uw voorkeuren.
- Als u voor de opmaakoptie kiest, zorgen wij voor de opmaak van uw CV in de software van uw keuze.
- Wij leveren uw vertaalde CV als een afgerond PDF-bestand, klaar om te worden afgedrukt.
CVsansfaute biedt u een uitgebreide en efficiënte service voor het vertalen van uw CV naar het Engels, zodat het eindresultaat professioneel en van de hoogste kwaliteit is.
Tips en advies voor het schrijven van uw CV in het Engels
Wat zijn de verschillen tussen een Engels CV en een Amerikaans CV?
Er zijn verschillende verschillen tussen een Engels CV en een Amerikaans CV:
- Formaat: Het Engelse cv-formaat wordt over het algemeen gekenmerkt door beknoptheid en beknoptheid, waarbij de nadruk ligt op de essentiële informatie. Amerikaanse CV's zijn daarentegen langer en gedetailleerder en bieden meer ruimte om ervaring en vaardigheden te beschrijven. De lay-out verschilt ook: het Engelse CV is vaak in twee kolommen ingedeeld, wat een duidelijke en gestructureerde presentatie mogelijk maakt, terwijl het Amerikaanse CV in één tekstblok wordt gepresenteerd, wat een narratieve continuïteit biedt.
- Inhoud: Inhoudelijk richt het Engelse CV zich op professionele vaardigheden en prestaties. Het benadrukt relevante kwalificaties en resultaten die in eerdere functies zijn behaald. Het Amerikaanse CV daarentegen legt meer nadruk op specifieke werkervaring en de verantwoordelijkheden die in deze functies werden uitgeoefend. Het benadrukt de vaardigheden die in elke functie zijn ontwikkeld om de relevantie van de opgedane ervaring aan te tonen.
- Foto: In de Engelstalige cultuur is het gebruikelijk om een foto in een Engels CV op te nemen. Dit geeft recruiters een eerste visuele indruk van de kandidaat. In een Amerikaans CV is een foto daarentegen zeldzaam. Aanwervers richten zich meer op de vaardigheden, prestaties en werkervaring van de kandidaat dan op hun fysieke verschijning.
- Taal: Engelse CV's worden over het algemeen geschreven in Brits Engels, waarbij Brits Engelse standaarden worden gebruikt wat betreft woordenschat, grammatica en zinsbouw. Amerikaanse CV's daarentegen worden geschreven in Amerikaans Engels, volgens de taalkundige en stilistische conventies die specifiek zijn voor Amerikaans Engels. Het is belangrijk om de taal die u gebruikt aan te passen aan het land waar u solliciteert, zodat u bekend bent met de plaatselijke taalnormen.
- aanspreekvorm: De aanspreekvormen in een Engels CV zijn vaak formeler en weerspiegelen culturele en professionele conventies. Amerikaanse CV's hebben daarentegen vaak een informelere en directere toon. Het is belangrijk om de juiste beleefdheidsvormen te kiezen volgens de culturele verwachtingen van het land waar u solliciteert.
Wat zijn de regels voor het schrijven van een CV in het Engels?
- Gebruik een professionele, formele stijl, vermijd afkortingen, korte, informele zinnen en spellings- en grammaticafouten.
- Zet de meest relevante informatie bovenaan uw CV om meteen de aandacht van de recruiters te trekken.
- Presenteer uw professionele ervaring in omgekeerd chronologische volgorde, waarbij u de belangrijkste vaardigheden en prestaties benadrukt.
- Voeg kwantificeerbare details toe om uw prestaties te illustreren, zoals cijfers, percentages, bedragen, enz.
- Gebruik actiewerkwoorden om uw ervaring en vaardigheden te beschrijven, uw prestaties aan te tonen en te laten zien hoe u in uw vorige functies het verschil hebt gemaakt.
- Selecteer de informatie die het meest relevant is voor de baan in kwestie en vermijd overbodige details.
- Stem uw cv af op het bedrijf en de functie waarnaar u solliciteert en benadruk de vaardigheden en prestaties die aan de vereisten voldoen.
- Controleer uw CV zorgvuldig voordat u het verstuurt, om er zeker van te zijn dat het samenhangend, duidelijk en beknopt is en geen fouten bevat.
- Uw CV herlezen is essentieel, uw CV laten herlezen en corrigeren is van vitaal belang!
Welke tijden moet u gebruiken om uw CV in het Engels te schrijven?
De meest gebruikelijke tijd voor het schrijven van een CV in het Engels is de present simple. Het is echter ook aanvaardbaar om de simple past of de preterite perfect te gebruiken voor werkervaring in het verleden.
Wat is het aanbevolen aantal pagina's voor een CV in het Engels?
Er is geen aanbevolen aantal pagina's voor een Engels CV. Het CV moet kort genoeg zijn zodat de recruiter het snel kan lezen, terwijl het genoeg informatie geeft om aan te tonen dat u gekwalificeerd bent voor de baan. Over het algemeen zou een Engels CV één of twee pagina's lang moeten zijn.
Is het nodig om een begeleidende brief in het Engels bij een CV in het Engels te voegen?
De sollicitatiebrief is een essentieel onderdeel van uw curriculum vitae of sollicitatie. Hij is bedoeld om extra informatie te geven over uw profiel en uw motivatie. Stem uw sollicitatiebrief af op de vacature en de verwachtingen van de recruiter. Laat zien dat u grondig onderzoek hebt gedaan naar het bedrijf en dat u volledig begrijpt wat zij zoeken in een kandidaat voor deze specifieke functie.
Benadruk uw vaardigheden en relevante ervaring die interessant kunnen zijn voor uw toekomstige werkgever. Vlekkeloos Engels schrijven is essentieel voor uw begeleidende brief. Als u geen gevorderde schrijfvaardigheid beheerst, is het raadzaam om een professional in te schakelen om de brief op te stellen of te vertalen.
Wat we ook kunnen doen:
-
Laat ze herlezen of uw sollicitatiebrief in het Engels vertalen
- Advies geven over effectief copywriting
-
Voor alle andere verzoeken met betrekking tot het vertalen, corrigeren of proeflezen van uw documenten in het Engels, aarzel niet om rechtstreeks contact met ons op te nemen via e-mail contact @ cvsansfaute.fr