复制和粘贴还是复制和粘贴?

复制和粘贴 - 正确使用键盘

2021 年 11 月底,BFMTV 的头条新闻是 "泽莫尔:特朗普的复制粘贴"(Zemmour: un copié-collé de Trump)。

对某些人来说,这是一种奇怪的写法或语法错误,而对另一些人来说则是不变的。我们可以同意过去分词,还是把它们变成复数?是否应该保持不变?不同意,既不同意性别,也不同意数目,而是同意不定式!怎样才能让所有读者都同意呢?到底是怎么回事?

泽穆尔抄袭特朗普?

什么是复制粘贴特朗普?是特朗普复制粘贴了泽莫尔,还是相反?泽穆尔复制粘贴了特朗普吗?泽穆尔复制粘贴了特朗普吗?

如果按照文章作者的原意,我们可以想象是泽莫尔观察了特朗普,然后决定复制粘贴他......这是赢得总统选举的策略?

没有规则的程序?

名词化(或实质化)是由动词组成名词的过程。几乎所有动词都可以被实体化!一般来说,会在动词词根上添加一个后缀,但很难找到这方面的既定规则,因此我们必须尽快求助于一些语言学专业学者的研究成果,以尝试获得更清晰的信息(特别是,请参阅 Delphine Tribout 的研究成果和她的论文:"名词化(或实质化)")。 法语中名词到动词和动词到名词的转换).

不过,我们可以参照法语中常用的程序,尝试进行无风险的证实。例如,在一些情况下会加上后缀-age、-ement、-tion、-ure、-sion、-ence、-ance、-ie、-ise、-tude、-esse、-erie、-eur、-rie、-isme、-iste 或-é(un indigné!)或-eée。因此,"到达 "是动词 "到达 "的名词化,既可以指到达的动作,也可以指到达的地点。

最后,需要指出的是,在有些情况下,名词化不需要添加后缀(如 dire、rire、souper、sourire、dîner),甚至可以省略动词词尾(finir,实质化为 fin)。

从 copier-coller 这个词,我们可以想象出:copiage-collage、copiement-collement、copiation-collation、copiure-collure、[...]、copitude-collitude、copisme-collisme、copience-collence、copie-collie 等等。或者简单地说,复制-粘贴!

名词化,名副其实的过去分词厨房。

在烹饪中,我们会发现一大堆由过去分词组成的名词:une entrée、une gelée、un écrasé、un velouté、un râpé、un émincé、un mijoté、un salé,甚至还有厨艺不精的人使用的 un raté!如果您对这一主题感兴趣,请阅读 Bernard Mirgain 的文章,题为 过去分词和美食词汇的实体化.这比过去分词同意规则更容易消化......

泽穆尔,特朗普的复制粘贴候选人?

复制和粘贴名词

特朗普是否使用键盘快捷键创建了一个法国版的克隆人?如果我们不怀疑法国对特朗普选举的兴趣,那么请允许我们质疑特朗普对 2022 年总统选举或候选人泽穆尔的兴趣......

让我们打赌,是泽莫尔受到了特朗普的启发,为了更好地粘贴他而模仿他!

无论 "复制 "和 "粘贴 "名词化的正字法形式如何,该过程都是指过程本身或产生的结果。

如果我们谈论的是过程,那么我们要谴责的就是泽穆尔的行为。如果是结果,那毫无疑问,特朗普的复制品就是泽穆尔行动的结果。

最后,让我们谨防文化脱欧......如果我们追溯到 "复制粘贴 "这一表达方式的起源,我们是不是应该考虑通过以下方式坚持使用英语呢? 简单复制粘贴 作为这个不定式的出色翻译? 复制粘贴一词几乎与 IBM PC 同时出现。 从文献中的表述来看。

了解更多 cvsansfaute.fr 博客上的写作技巧

致所有尼古拉:如果您非常喜欢这篇文章,并且因为热衷于推广法语而剽窃了它,请不要忘记注明出处。谢谢你,尼古拉!

发表回复