Kopieren und Einfügen oder Copy & Paste?

Kopieren und Einfügen - der richtige Umgang mit der Tastatur

"Zemmour: un copié-collé de Trump" war Ende November 2021 auf BFMTV zu lesen.

Erstaunliche Schreibweise oder Grammatikfehler für manche, unveränderbar für andere. Kann man die vergangenen Partizipien abstimmen, sie in den Plural setzen? Muss der Ausdruck unveränderlich bleiben? Keine Übereinstimmung, weder in Geschlecht noch in Anzahl, des Infinitivs eher! Wie kann man alle Leser auf einen Nenner bringen? Was gilt wirklich?

Zemmour Copy & Paste von Trump?

Was ist ein Copy & Paste von Trump? Hat Trump Zemmour kopiert und eingefügt oder ist es umgekehrt? Hat Zemmour bei Trump copy-pastet? Macht Zemmour ein Copy & Paste von Trump?

Wenn man sich an die ursprüngliche Absicht des Autors des Artikels hält, kann man sich vorstellen, dass es Zemmour war, der Trump beobachtete und dann beschloss, ihn zu kopieren und einzufügen... Strategie, um die Präsidentschaftswahlen zu gewinnen?

Ein Verfahren ohne Regeln?

Die Nominalisierung (oder Substantivierung) ist der Vorgang, bei dem aus einem Verb ein Substantiv gebildet wird. Fast alle Verben eignen sich dafür! In der Regel wird an die Wurzel des Verbs ein Suffix angehängt, aber es ist schwierig, eine feste Regel dafür zu finden, so dass man sehr schnell auf die Forschungsarbeiten zurückgreifen wird, mit denen sich einige Sprachwissenschaftler beschäftigen, um zu versuchen, Klarheit zu schaffen (vgl. insbesondere die Arbeiten von Delphine Tribout und ihre Dissertation über die Konvertierungen von Substantiv zu Verb und von Verb zu Substantiv im Französischen).

Dennoch kann man sich an einer risikolosen Substantiierung versuchen, indem man die im Französischen häufig verwendeten Verfahren berücksichtigt. Nehmen wir die Fälle, in denen Suffixe wie -age, -ement, -tion, -ure, -sion, -ence, -ance, -ie, -ise, -tude, -esse, -erie, -eur, -rie, -isme, -iste oder auch -é (ein Empörter!) oder -ée usw. hinzugefügt werden. So kann arrivée, die Nominalisierung des Verbs arriver, entweder die Handlung des Ankommens oder den Ort, an dem man ankommt, bezeichnen.

Schließlich sei noch angemerkt, dass es Fälle gibt, in denen die Nominalisierung ohne die Hinzufügung eines Suffixes (wie sagen, lachen, Abendessen, Lächeln, Dinner) oder sogar durch Elision der Verbalendung (beenden, substantiviert zu Ende) erfolgt.

Ausgehend von dem Ausdruck copy-and-paste könnte man sich Folgendes vorstellen: copiage-collage, copiement-collage, copiation-collation, copiure-collure, [...], copitude-collitude, copisme-collisme, copience-collence, copie-collie etc. Oder ganz einfach: Kopieren und Einfügen!

Die Nominalisierung, eine wahre Küche von Wörtern mit dem Partizip Perfekt.

In der Küche findet man übrigens eine ganze Reihe von Substantiven, die aus vergangenen Partizipien gebildet werden: eine Vorspeise, ein Gelee, ein Zerquetschtes, ein Velouté, ein Geriebenes, ein Geschnetzeltes, ein Geschmortes, ein Gesalzenes und für schlechte Köche sogar ein Versager. Wenn Sie sich für dieses Thema interessieren, lesen Sie bitte den Artikel von Herrn Bernard Mirgain mit dem Titel Substantivierung vergangener Partizipien und Vokabular der Gastronomie. Das ist viel leichter zu verdauen als die Regel zur Vereinbarung vergangener Partizipien ...

Zemmour, Trumps Copy & Paste-Kandidat?

Kopieren und Einfügen Substantiv

Hätte Trump eine Tastenkombination benutzt, um seinen Klon in der französischen Version zu erstellen? Wenn wir keinen Zweifel am Interesse Frankreichs an der Wahl Trumps hatten, sei es uns erlaubt, Trumps Interesse an den Präsidentschaftswahlen 2022 oder am Kandidaten Zemmour in Frage zu stellen...

Wetten, dass es Zemmour ist, der sich von Trump inspirieren lässt, ihn kopiert, um ihn besser einfügen zu können?

Unabhängig von der orthografischen Form der Nominalisierung von copy and paste zielt das Verfahren also darauf ab, entweder den Prozess selbst oder das produzierte Ergebnis zu bezeichnen.

Wenn es der Prozess ist, den wir bezeichnen, ist es Zemmours Handeln, das wir anprangern wollen. Wenn es sich um das Ergebnis handelt, ist es die Kopie von Trump, die zweifellos das Ergebnis von Zemmours Aktion ist.

Schließlich sollten wir uns vor einem kulturellen Brexit hüten... Wenn wir auf den Ursprung des Ausdrucks, Copy-Paste im Englischen, zurückgehen, sollten wir dann nicht darüber nachdenken, uns an das Englische zu halten, indem wir einfach Kopieren und Einfügen beibehalten als ausgezeichnete Übersetzung dieses Infinitivs? Der Ausdruck Copy & Paste taucht praktisch zeitgleich mit dem IBM-PC auf wenn man nach seinem Auftauchen in der Literatur urteilt.

Finden Sie weitere tipps zum schreiben auf dem blog von cvsansfaute.fr

PS an alle Nicolas: Wenn Ihnen dieser Artikel so gut gefällt, dass Sie ihn plagiieren, weil Sie ein glühender Verfechter der französischen Sprache sind, lassen Sie bitte nicht aus, Ihre Quellen zu nennen. Danke!

Schreibe einen Kommentar